Histoire véritable, réédition @ 2014 Les éditions de Londres | Illustration de couverture @ Woodcut from the Nuremberg Chronicle, « Umbrella foot » (1493)
Illustration et quatrième de couverture
L'«Histoire véritable » est un conte philosophique de Lucien de Samosate écrit au IIème siècle après Jésus Christ. C'est certainement l'un des textes les plus originaux qui nous soient parvenus de l'Antiquité.
Récit de voyage, conte philosophique, récit de science-fiction, satire de son époque, satire des textes anciens tels L'Odyssée, certainement un peu de tout ça.
L'«Histoire véritable » est surtout connue comme le premier voyage dans la Lune.
Récit de voyage, conte philosophique, récit de science-fiction, satire de son époque, satire des textes anciens tels L'Odyssée, certainement un peu de tout ça.
L'«Histoire véritable » est surtout connue comme le premier voyage dans la Lune.
Histoire véritable, réédition @ 2013 Gallimard
Présentation
"Lucien, mû par le « désir de choses nouvelles », se lance dans une surprenante épopée aux confins du monde connu. Il rencontrera des femmes-vignes aussi enivrantes que des sirènes et des Cavaliers-Vautours.
Avant d’être avalé par une baleine géante abritant des terres cultivées et d’étranges habitants, il participera à une guerre absurde entre les habitants du Soleil et de la Lune où s’affrontent Salades ailées, Lance-Puces et Bombardiers-d ’ail…"
(Source : texte de la quatrième de couverture de l’édition Folio Gallimard ci-contre.)
Notons que le titre en grec ancien (Ἀληθῆ διηγήματα / lēthê diēgḗmata ; en latin : Verae Historiae) a pu connaître diverses traductions au fil du temps : Histoires vraies, ou Histoire vraie, ou encore Histoire véritable.
(Source : Wikipédia)
Par commodité, je garderai Histoire véritable.
Avant d’être avalé par une baleine géante abritant des terres cultivées et d’étranges habitants, il participera à une guerre absurde entre les habitants du Soleil et de la Lune où s’affrontent Salades ailées, Lance-Puces et Bombardiers-d ’ail…"
(Source : texte de la quatrième de couverture de l’édition Folio Gallimard ci-contre.)
Notons que le titre en grec ancien (Ἀληθῆ διηγήματα / lēthê diēgḗmata ; en latin : Verae Historiae) a pu connaître diverses traductions au fil du temps : Histoires vraies, ou Histoire vraie, ou encore Histoire véritable.
(Source : Wikipédia)
Par commodité, je garderai Histoire véritable.
Fiche de lecture
Une jouissance jubilatoire ! Le mot n’est pas trop faible : le récit est si prenant et si fantasmagorique que j’ai dévoré ardemment la soixantaine de pages en un quart d’heure.
Ce texte relève-t-il de la science-fiction, du fantastique, du merveilleux, ou du conte philosophique ? Voilà une question sur laquelle s’écharperaient bien des critiques littéraires.
Mais ce qui est sûr, c’est qu’il vous emporte ! Parodie comique des grandes épopées antiques et satire globale du monde grec, le texte fourmille de créatures extravagantes sur fond de guerre de territoires entre les royaumes du Soleil et de la Lune pour la conquête de l’Etoile du Matin (Vénus) ou de civilisations nichées à l’intérieur d’une baleine. Sans compter la rencontre des héros grecs sur l’Île des Bienheureux qui rappelle au lecteur contemporain la « Divine Comédie » de Dante.
Mon héros poétique, Charles Baudelaire, écrivait dans ses « Fleurs du Mal » que
C’est tout à fait ce qui m’est venu à l’esprit en lisant ces Histoires Vraies et leurs allusions à la culture grecque, mais aussi aux divers voyages qu’écriront à la suite de Lucien de Samosate des auteurs tels que Jonathan Swift (Les voyages de Gulliver), Cyrano de Bergerac (Histoire comique des Etats et Empires de la Lune et du Soleil), Voltaire (Candide), Rabelais et sans doute d’autres encore (Je n’ai pu m’empêcher de penser à Lewis Carroll …).
Certaines personnes affirment même De la Terre à la Lune de Jules Verne, et son adaptation Le Voyage dans la Lune en film muet par Georges Méliès sont dans cette veine.
C’est dire si cette Histoire véritable a pu faire des petits… Ceci d’autant plus que Lucien de Samosate nous dit clairement au début de l’ouvrage que, contrairement au titre, aucune de ces histoires est vraie. Alors suspendez volontairement votre incrédulité à l’endroit prévu à cet effet et en avant !
La lecture de l’ouvrage est très fluide et même rendue élégante par la traduction de Pierre Grimal (pour l'édition Folio Gallimard) qui utilise à loisir le passé simple rappelant un français classique que certains individus diraient désuet. A mes yeux ces gens-là sont céphaloclastes, voire orchidoclastes, et je le leur dis bien cordialement !
Bien que l’édition Folio Gallimard dont je dispose soit annotée, il demeure que certaines blagues et certains clins d’œil demeurent hilarants sans explications, du moins pour les amateurs de Grèce antique et de philosophie (notamment la pique adressée à Pythagore sur les fèves). Et encore, n’étant pas helléniste, je perds sans doute beaucoup de la saveur du texte.
En somme, ce fut un quart d’heure de divertissement riche et faisant du bien au cerveau, qui m’a fait voyager de façon jubilatoire !
Alors embarquez avec Lucien de Samosate : qu'attendez vous !?
Ce texte relève-t-il de la science-fiction, du fantastique, du merveilleux, ou du conte philosophique ? Voilà une question sur laquelle s’écharperaient bien des critiques littéraires.
Mais ce qui est sûr, c’est qu’il vous emporte ! Parodie comique des grandes épopées antiques et satire globale du monde grec, le texte fourmille de créatures extravagantes sur fond de guerre de territoires entre les royaumes du Soleil et de la Lune pour la conquête de l’Etoile du Matin (Vénus) ou de civilisations nichées à l’intérieur d’une baleine. Sans compter la rencontre des héros grecs sur l’Île des Bienheureux qui rappelle au lecteur contemporain la « Divine Comédie » de Dante.
Mon héros poétique, Charles Baudelaire, écrivait dans ses « Fleurs du Mal » que
« Comme de longs échos qui de loin se confondent
Dans une ténébreuse et profonde unité,
Vaste comme la nuit et comme la clarté,
Les parfums, les couleurs et les sons se répondent »
C’est tout à fait ce qui m’est venu à l’esprit en lisant ces Histoires Vraies et leurs allusions à la culture grecque, mais aussi aux divers voyages qu’écriront à la suite de Lucien de Samosate des auteurs tels que Jonathan Swift (Les voyages de Gulliver), Cyrano de Bergerac (Histoire comique des Etats et Empires de la Lune et du Soleil), Voltaire (Candide), Rabelais et sans doute d’autres encore (Je n’ai pu m’empêcher de penser à Lewis Carroll …).
Certaines personnes affirment même De la Terre à la Lune de Jules Verne, et son adaptation Le Voyage dans la Lune en film muet par Georges Méliès sont dans cette veine.
C’est dire si cette Histoire véritable a pu faire des petits… Ceci d’autant plus que Lucien de Samosate nous dit clairement au début de l’ouvrage que, contrairement au titre, aucune de ces histoires est vraie. Alors suspendez volontairement votre incrédulité à l’endroit prévu à cet effet et en avant !
La lecture de l’ouvrage est très fluide et même rendue élégante par la traduction de Pierre Grimal (pour l'édition Folio Gallimard) qui utilise à loisir le passé simple rappelant un français classique que certains individus diraient désuet. A mes yeux ces gens-là sont céphaloclastes, voire orchidoclastes, et je le leur dis bien cordialement !
Bien que l’édition Folio Gallimard dont je dispose soit annotée, il demeure que certaines blagues et certains clins d’œil demeurent hilarants sans explications, du moins pour les amateurs de Grèce antique et de philosophie (notamment la pique adressée à Pythagore sur les fèves). Et encore, n’étant pas helléniste, je perds sans doute beaucoup de la saveur du texte.
En somme, ce fut un quart d’heure de divertissement riche et faisant du bien au cerveau, qui m’a fait voyager de façon jubilatoire !
Alors embarquez avec Lucien de Samosate : qu'attendez vous !?